wird in neuem Tab geöffnet
Total verrückte Wörter
0 Bewertungen
Verfasser:
Suche nach diesem Verfasser
Edwards, Nicola (Verfasser)
Mehr...
Verfasserangabe:
Text von Nicola Edwards ; Illustrationen von Luisa Uribe ; aus dem Englischen von Beatrix Rohrbacher
Medienkennzeichen:
Sachbuch Kinder und Jugend
Jahr:
[2018]
Verlag:
Schriesheim :, 360 Grad
Mediengruppe:
Print
Link zu einem externen Medieninhalt - wird in neuem Tab geöffnet
Aktion | Zweigstelle | Signaturfarbe | Standorte | Status | Vorbestellungen | Frist | Barcode |
Vorbestellen
|
Zweigstelle:
Wissensturm
|
Signaturfarbe:
|
Standorte:
SJ 82-84 / Anthologien Kinder
|
Status:
Entliehen
|
Vorbestellungen:
0
|
Frist:
28.11.2024
|
Barcode:
C0006766264
|
Angaben aus der Verlagsmeldung:
Wörter, die unübersetzbar sind? Ja, die gibt es! Zum Beispiel, weil sie ganz eng mit der Lebensweise in dem jeweiligen Land verbunden sind. Gökotta zum Beispiel ist Schwedisch und bedeutet, morgens sehr früh aufzustehen, um draußen den ersten Vögeln beim Zwitschern zuzuhören. Oder: Wer hat nicht schon mal zu heißes Essen im Mund hin- und herbewegt, damit es abkühlt und runtergeschluckt werden kann? Gibt es dafür ein Wort? Tatsächlich gibt es das in der Sprache Buli in Ghana. Es heißt Pelinti. Weitere Beispiele gefällig!? Verschlimmbesserung ist Deutsch und meint eine scheinbare Verbesserung, die alles nur noch schlimmer macht. Gluggavedur ist Isländisch und meint ein Wetter, das vom Fenster aus zwar schön aussieht, aber zu ungemütlich ist, um hinauszugehen. Und Friolero ist Spanisch und bezeichnet jemanden, der immer sehr schnell friert, obwohl es gar nicht so kalt ist. Solche scheinbar unübersetzbaren Wörter können genau die Dinge oder Situation beschreiben, die vielen Menschen weltweit vertraut sind. Das Buch ist eine wahre Wörterschatulle und eine Sprachkostbarkeit!
Titelzusatz am Umschlag: Eine Sammlung unübersetzbarer Wörter aus der ganzen Welt
0 Bewertungen
0 Bewertungen
0 Bewertungen
0 Bewertungen
0 Bewertungen
Verfasserangabe:
Text von Nicola Edwards ; Illustrationen von Luisa Uribe ; aus dem Englischen von Beatrix Rohrbacher
Medienkennzeichen:
Sachbuch Kinder und Jugend
Jahr:
[2018]
Verlag:
Schriesheim :, 360 Grad
Aufsätze:
Zu diesem Aufsatz wechseln
opens in new tab
Systematik:
Suche nach dieser Systematik
DK82-84
Interessenkreis:
Suche nach diesem Interessenskreis
Kind
ISBN:
978-3-96185-008-2
Beschreibung:
58 Seiten, Illustrationen
Sprache:
Deutsch
Originaltitel:
What a wonderful word
Mediengruppe:
Print